Vés enrere Els treballs de 12 estudiants d’ESO i Batxillerat, premiats per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF

Els treballs de 12 estudiants d’ESO i Batxillerat, premiats per la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF

La Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF organitza anualment concursos i premis per reconèixer els millors treballs d’ESO i Batxillerat relacionats amb aquests àmbits de coneixement. Enguany, hi han participat un total de 2.550 alumnes de 136 centres educatius.

27.05.2024

Imatge inicial

Un any més, l’auditori del campus del Poblenou de la UPF ha acollit aquest divendres 24 de maig la cerimònia de lliurament de premis del XXIV Concurs de Traducció, del XVI Premi UPF al Millor Treball de Recerca en l'Àmbit de les Llengües i el Llenguatge i del XII Premi UPF-FESOCA de Llengua de Signes Catalana. En l’edició d’enguany, s’hi han premiat un total de 12 estudiants d’ESO i Batxillerat.

La Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge  de la UPF organitza anualment concursos i premis per reconèixer els millors treballs d’ESO i Batxillerat relacionats amb aquests àmbits de coneixement. Al concurs de traducció -que reconeix els millors treballs de traducció del francès al català i de l’alemany al català tant d’ESO com de Batxillerat-, s’hi han presentat enguany 2.512 estudiants de 98 centres educatius. Si s’hi afegeixen les candidatures al Premi al Millor Treball de Recerca en l’Àmbit de les Llengües i el Llenguatge i al Premi UPF-FESOCA de Llengua de Signes Catalana (LSC), el nombre total d’estudiants que s’hi han presentat és de 2.550, procedents de 136 centres educatius.

L’acte ha comptat amb la presència de Carme Bach, degana de la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF, que ha destacat l’elevada qualitat dels treballs de traducció i recerca que s’han presentat a les diferents categories. També hi han participat Angelina Carreras, presidenta de l’APFC (Association des Professeurs de Français de Catalogne);  Ananda Aznar, secretària de l'APALC (Associació de Professorat d’Alemany de Catalunya); Marc Borneis, Director Acadèmic i Director Adjunt del Goethe-InstitutLaure Juanchich, agregada de cooperació lingüística a Espanya de l’Ambaixada de França; i Marc Tapia, vocal de Política Lingüística de la LSC de la FESOCA (Federació de Persones Sordes de Catalunya).

A la taula, d'esquerra a dreta:  Ananda Aznar, Laure Juanchich, Carme Bach, Marc Borneis i Angelina Carreras.

Durant la cerimònia, les dotze persones premiades en les tres modalitats de concurs (veure relació de guardonats/ades al final) han recollit un diploma acreditatiu. A més, els premis i accèssits estan dotats econòmicament amb imports que oscil·len entre els 50 i els 350 euros depenent de la categoria a què corresponguin.

Amb l’acte de lliurament de premis de divendres, ha culminat el procés de desenvolupament dels concursos, que s’ha dut a terme des de principis d’any. El Concurs de Traducció consta de dues fases, de manera que la primera serveix per seleccionar dins de cada centre els alumnes que participaran a la segona, juntament amb els estudiants de la resta d’instituts que hi prenen part. Per a cadascuna d’aquestes dues fases, la Facultat de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF envia quatre textos diferents a traduir als instituts: dos en francès i dos en alemany, de manera que, de cada llengua, hi ha un text corresponent al nivell d’ESO i un altre al de Batxillerat. En canvi, en el cas dels Premi al Millor Treball de Recerca en l'Àmbit de les Llengües i el Llenguatge i del Premi UPF-FESOCA de Llengua de Signes Catalana, el jurat valora la qualitat del treballs elaborats pels alumnes.

A continuació, es relaciona el llistat de guardonats i guardonades dels tres concursos i el centre educatiu a què corresponen, així com el títol i descripció dels treballs presentats en el cas dels dos darrers concursos.

Premis del XXIV Concurs de Traducció

Traducció del francès al català - ESO

  • Primer premi: Júlia Carós Mosella (Col·legi Immaculada Concepció, Lloret de Mar)
  • Accèssit: Marta Vilanova Requena (Col·legi Jardí, Granollers)

Traducció del francès al català - Batxillerat

  • Primer premi: Isona Massabé Montoliu (Institut Caterina Albert, Barcelona)
  • Accèssit: Martina Belart Valldeperes (La Salle Bonanova, Barcelona)

Traducció de l’alemany al català - ESO

  • Primer premi: Pablo Moreno Julian (Institut Dertosa, Tortosa)
  • Accèssit:  Pol Turné Miguel (INS Castellet, Sant Vicenç de Castellet)

Traducció de l’alemany al català - Batxillerat

  • Primer premi:  Raúl Curto Castillo (Fundació Llor, Sant Boi de Llobregat)
  • Accèssit: Blau Martin Cordero (INS Manuel de Montsuar, Lleida)

XVI Premi UPF al Millor Treball de Recerca en l'Àmbit de les Llengües i el Llenguatge

  • Premi al millor treball:
    • Júlia Bassas Dalmau (Institut Rafael Campalans, Anglès)
    • Títol del treball: “Són realment estrangeres les llengües romàniques?"
    • Descripció: Treball sobre la intercomprensió de les llengües romàniques, des del punt de vista de la llengua catalana.
  • Menció al millor treball:
    • Lourdes Ferreres Centelles (Institut Ramon Berenguer IV, Amposta)
    • Títol: “El sexisme en el llenguatge de les Intel·ligències Artificials”
    • Descripció: Treball d’anàlisi de corpus de la producció lingüística de les intel·ligències artificials, des de la perspectiva del gènere, tema de gran repercussió actualment en l’àmbit de les ciències del llenguatge.

Premis del XII Premi UPF-FESOCA de Llengua de Signes Catalana

  • Premi al millor treball escrit:  
    • Sabina Novell Alberola (Institut Milà i Fontanals, Barcelona)
      • Títol: “L’accessibilitat als espectacles en llengua de signes catalana”
      • Descripció: treball centrat en l’accessibilitat i el paper que juga la llengua de signes en l’àmbit artístic. A banda de les conclusions extretes a partir d’entrevistes a persones rellevants de l’àmbit, aporta un exemple d’interpretació de l’LSC d’un fragment de la rèplica de l’obra “El senyor de les Mosques” de William Golding.
  • Menció al millor treball escrit:
  • Arnau Ginés Batet (Escolàpies Sant Martí, Barcelona)
  • Títol: “Sordesa, la discapacitat invisible”
  • Descripció: aquest treball se centra en la descripció de les persones sordes signants i de la llengua de signes. El treball escrit es complementa amb un documental en vídeo que mostra com és el dia a dia d’una persona sorda signant.

A continuació, es pot veure l'àlbum de fotos complet de l'acte de lliurament de premis.

Premis de Traducció i Ciències del Llenguatge 2024

Multimèdia

Categories:

ODS - Objectius de desenvolupament sostenible:

04. Educació de qualitat
Els ODS a la UPF

Contact

Per a més informació

Notícia publicada per:

Oficina de Comunicació